No exact translation found for دورة المعالجة

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic دورة المعالجة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • ¿Qué ciclo de quelación es?
    اي دورة مُعالجة تلك؟
  • Vamos, ¿podemos guardar la terapia de pareja?
    بحقك، هلا توقفت عن لعب دور المعالج النفسي؟
  • El período de sesiones se centró en gran medida en la necesidad de hacer frente a los costos sociales de la globalización.
    ركزت الدورة على ضرورة معالجة التكاليف الاجتماعية للعولمة.
  • El papel de las Naciones Unidas al abordar estas cuestiones es fundamental.
    إن دور الأمم المتحدة في معالجة هذه القضايا محوري حقا.
  • - La Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales desempeña un papel importante en la acción para paliar las consecuencias humanitarias de las guerras.
    - ولاتفاقية الأسلحة التقليدية دور هام في معالجة الشواغل الإنسانية الناشئة عن الحروب.
  • La preocupación con respecto a la seguridad dimana de la posible presencia en las plantas de reprocesamiento (en determinados ciclos de reprocesamiento) de plutonio separado que se pueda desviar o utilizar indebidamente.
    وينتج القلق الأمني في هذا الصدد عن احتمال وجود بلوتونيوم مفصول يمكن تحريفه أو إساءة استخدامه في محطات المعالجة (اعتماداً على دورات إعادة معالجة محدّدة).
  • Las entidades participantes no sólo desempeñan una función en relación con la violencia doméstica, sino que también suelen ser importantes fuentes de información sobre cuestiones tales como la trata de mujeres y niños.
    والهيئات المعنية بهذا الأمر لا يقتصر دورها على معالجة العنف المنزلي، بل تعد أيضاً مصادر هامة للمعلومات حول مسائل كالاتجار في النساء والأطفال.
  • La función del Consejo también consiste en ocuparse de cuestiones muy graves relacionadas con los millones de civiles que se ven atrapados en conflictos en los que no son combatientes y sobre los que no tienen ningún tipo de control.
    فلمجلس الأمن كذلك دور في معالجة المسائل الخطيرة المتعلقة بملايين المدنيين الذي يجدون أنفسهم في براثن صراعات هم ليسوا فيها محاربين ولا سيطرة لهم عليها.
  • La MONUC también presta apoyo para establecer un programa similar, dirigido por el Ministerio del Interior, que presta especial atención al papel de las autoridades civiles en la administración de justicia.
    كما تدعم البعثة وضع برنامج مماثل تتولاه وزارة الداخلية موجه إلى معالجة دور السلطات المحلية في إقامة العدل.
  • Puede incumbir a las instituciones nacionales una función propia que complemente a los tribunales en el examen de las violaciones de los derechos humanos.
    بإمكان المؤسسات الوطنية أن تنهض بدور متميز يكمَِّل دور المحاكم في مجال معالجة انتهاكات حقوق الإنسان.